Entre
líneas... del pentagrama
(Semejanzas,
cuasi plagios y otras yerbas)
|
¿QUÉ ES UN PLAGIO? |
En esta fotografía, titulada "Espejo", la propia naturaleza se copia a sí misma. |
ZONA GRIS
Una canción nos parece haberla
escuchado ya, pero no con esa letra. ¿Esa zamba no suena igual que aquel
tema?¿Y ese vals con aquel tango? ¿Esa parte que se escucha, será
por el arreglo o ya la habíamos escuchado? ¿Y esa letra? Claro,
todo es relativo y el oído suele jugarnos algunas malas pasadas. Muchos
recordamos una publicidad de una esponja que todavía está en el
mercado: la esponja amarilla con su parte rugosa verde, en que el coro cantaba:
"La cuadriculada, la cuadriculada..." y muchas veces lo que escuchábamos
era: "Lava de culata", lava de culata.." nunca entendí
por qué.
Hay límites e influencias en la creación de
temas de todo tipo, donde la similitud no llega a establecer un plagio. Algunos
son homenajes, otros son descaradas y flagrantes copias.
Generalmente cuando
se habla a plagio hablamos de libros, novelas, tramas e historias muy similares.
Aunque a lo largo del trabajo toquemos tangencialmente otro tipo de plagio, trataremos
de referirnos a lo concerniente a la música y a las canciones y a la música
nacional.
MOZART - SALIERI
Una de las historias que se conocen
gracias al tema de León Gieco "Los Salieri de Charly" y de la
película "Amadeus" es la nebulosa controversia de la mutua acusación
de robo y la rivalidad irreversible entre Wolfgang Amadeus Mozart y Antonio Salieri,
a tal punto que muchos autores afirman que la misma muerte de Mozart no se debió
a una dolencia renal, sino que fue asesinado por Salieri.
LÍMITES
Algunos
músicos, como el maestro Jorge Arduth, opinan que se pueden tomar hasta
sólo cuatro compases de música ya registrada para no configurar
plagio. Sin embargo, según la jurisprudencia, para declarar que una canción
plagia a otra tiene que haber un número mínimo de compases idénticos.
En las causas promovidas conocidas se toma como parámetro de plagio la
existencia de ocho compases idénticos.
EJEMPLOS
Esos cuatro
compases de "Cuatro compases" son parecidos a otros tantos de "Orgullo
Criollo" en la versión de la orquesta de Pedro Laurenz... Claro que
no son ocho, pues de ser más sería plagio, como sí son más
de ocho entre "Destellos" y "Aromas"; Che Papusa, oí"
y "El Arranque"; "Remembranza" y "A pan y agua";
"Shusheta" y "Buen Amigo"; "Don Juan" y Ladrillo";
"Nunca tuvo novio" y "Copacabana"; "Dios te salve mi
hijo" y "Carta Brava"; "De mi barrio" y "Chiclana";
"Abandono" y Amarguras"; "Rival" y "Tres recuerdos";
etc, etc, temas que a veces más que parecidos son los mismos: "Dios
te salve mi hijo" y "Carta brava", o el caso de los tangos "Aromas"
y "Destellos".(Jaimemario)
EL TANGO MÁS EMBLEMÁTICO...
¿PLAGIO?
"Ha llegado a nuestras manos una partitura original
del bambuco "Rosa", editado por Anselmo López y Cía.,
cuya editorial tiene sede en la calle Obispo 127 (La Habana), composición
que obtuvo el primer premio en el concurso de bailes realizado en el Magic City
de París, en enero de 1914. Cuál no sería nuestro asombro
al comprobar que, a pesar de hallarse escrito en compás de seis por ocho,
el bambuco "Rosa" era ni más ni menos que la copia fiel de nuestro
famoso tango "Mi noche triste", original de Castriota y Contursi, letra
y música, respectivamente. (...) Buscamos una edición del
tango, averiguamos la fecha de aparición del mismo, y comprobamos, un poco
avergonzados, que fue dado a luz en 1919, o sea cinco años después
de que el bambuco "Rosa" fuera premiado y editado.
Samuel Castriota,
´autor´ de la música de ´Mi noche triste´, se tomó
el trabajo de cambiar el compás de seis por ocho a dos por cuatro, como
corresponde a la denominación de tango; esto, sin mover una nota, un simple
arreglo en la división. Pero, en cambio, Pascual Contursi, 'autor' de la
letra, copió íntegramente los versos, poniendo en donde dice: ´me
dejaste´, ´me amuraste´" ( Revista "Sintonía"
Nº 74, 22 de septiembre de 1934)
ROSA
(Bambuco) - 1914 Sin
motivo me dejaste Cuando
voy solo a mi cuarto no puedo cerrar la puerta porque dejándola abierta me hago ilusión que volvéis. Siempre llevo bizcochitos pa tomar con "matecitos" como si estuvierais vos, Y si vierais la catrera como se pone cabrera cuando no nos ve a los dos. Ya no hay en el tocador La
guitarra en el ropero | MI
NOCHE TRISTE (Tango) - 1919 Cuando
voy a mi cotorro De
noche cuando me acuesto Ya
no hay en el bulín La guitarra
en el ropero |
"El
14 de agosto de 1915, el editor Juan S. Balerio publicó en Buenos Aires
el tango ´Lita´, de Samuel Castriota, que había sido estrenado
por su orquesta en el café ´El protegido´ de San Juan y Pasco.
Integraban aquel conjunto el director al piano, Atilio Lombardo, en violín
y ´El ruso Antonio´ en bandoneón
Hacia 1916, Pascual Contursi
estrenó en el cabaret "Moulin Rouge" de Montevideo unos versos
escritos para el tango ´Lita´, cambiando ese título por el
de ¨Percanta que me amuraste´. Como esta sustitución no fue del
agrado de Castriota, convinieron en aunar definitivamente letra y música
(hubo que modificar algunos compases de la segunda parte) bajo el nombre de ´Mi
noche triste´". (Angel Yonadi, mesa de "Todo Tango")
"Para 1916 circula en su primera forma, exclusivamente instrumental
y bajo el título ´Lita´ (...) Ya como ´Mi noche
triste´, la famosa primera versión de Gardel está en un disco
de 1917 (el Nº 18.010, lado B).
También de 1917 es una grabación
instrumental de Roberto Firpo. Y en abril de 1918 lo canta Manolita Poli en un
cuadro del sainete ´Los dientes del perro´, de González Castillo
y Wesissbach (...)
¿Qué habrá llevado a Sánchez
Carreño, autor activo en Argentina desde varios años antes de este
artículo de 1934, a callarse la boca durante tanto tiempo?" (Héctor
Hugo Benedetti, mesa de "Todo Tango")
Habría que tener en cuenta dos aspectos que podrían dar crédito o no a esta supuesta postura del denominado Príncipe Cubano (Angel Sánchez Carreño), reconocido autor y presentador durante muchos años en "El Chantecler" de la orquesta de Juan D´Arienzo, y que fue precisamente quien lo bautizó como "El Rey del Compás". Uno es la pregunta que se hace Benedetti: por qué se habrá callado durante tanto tiempo, y el otro es la orfandad en la que se encontraban los autores para salvaguardar sus derechos hasta la sanción de la primera ley realmente eficiente en 1933, y por el hecho que SADAIC recién pudo constituirse efectivamente en 1936, a partir de la fusión de otras entidades.
"Si se analizan detenidamente las circunstancias, lo
primero que se nos ocurre -se puede leer en el libro La Historia del Tango,
de Héctor y Luis Bates, págs.143 y144- es preguntar ¿por
qué recién ahora se habla de un supuesto plagio? El autor del bambuco
"Rosa" vive desde hace tiempo entre nosotros, y no es posible que haya
dejado de oir "Mi noche triste", aquí o en su patria, puesto
que se trata de una obra que ha tenido difusión universal. Casi veinte
años después sale un señor reclamando la obra de este tango,
de esa melodía mejor dicho, pretendiendo además la paternidad y
la originalidad de la letra, en la que no se ha sustituido más que la palabra
´percanta´(...) ¡No, señores! La melodía
de la música es fácilmente identificable como nuestra, y la letra
guarda estrecha vinculación con el estilo del autor (...) reivindicando
para sí un porteñísimo clásico.
Son varios los
amigos de Pascual Contursi que están esperando la oportunidad para certificar
la originalidad de sus versos, y debe de vivir la mujer a quien los versos fueron
dedicados. (...) De ahí que no vacilamos en otorgarle la paternidad
de ese inolvidable tango".
La polémica puesta en el tapete
tanto tiempo atrás sigue en pie, y resulta elocuente el testimonio de Waldo
de los Ríos, cuando expresa: "Cuando me preguntan si algo que toco
y que compuse es mío, yo siempre digo: 'Por ahora'".
La cuestión
no terminó allí, y la revista se erigió en árbitro
y juez del problema. Veamos cómo se desarrollaron los acontecimientos:
Dijeron
que los había visitado el músico cubano autor del bambuco después
de que ellos tocaron el tema, y que el músico había afirmado haberla
compuesto en 1914, dedicándosela a Rosa Yvars. cuyo retrato figuraba en
la edición para piano y canto. Estaba escrita en do menor y en compás
de 6/8, pero la letra era otra. Y corroboró que había ganado el
primer premio en el Concurso Internacional mencionado anteriormente, en enero
de 1914. Ahora bien, sostenía que la letra original era la siguiente:
Por quererte locamente/ De España me desterraron
villanamente
me ataron sin motivo ni razón/ comprada la policía
que
por poco se vendía/ y el mismo gobernador
que metió en la prisión/
privándole al corazón
la inmensidad de tu amor/ el ricacho que
tenías
de rabia su oro gastó/ mi juventud arruinó
con
infamia y con crueldad/ y en su rabia de salvaje
me dejó sin equipaje/
y a mi tierra me mandó.
Triste situación la mía/ solo
en la celda llorar
ni en ella puedo olvidar/ lo que te idolatro Rosa
cuando
oigo de las olas/ ese suave murmurar
vida, me pongo a pensar/ mi desdicha cruel
a solas.
Tal sería la letra original. Pero en la partitura
que había mostrado Sintonía la primera vez que tocó el tema,
habían colocado la otra, similar a nuestro tango. La revista explicaba
así el entuerto:
Que en 1919 visitó La Habana la cupletista española
María Tabau que tenía a "Mi noche triste" en su repertorio,
y entonces el editor de la música lanzó una nueva edición
del bambuco "Rosa" acoplándole la letra porteña sin excluir
la original y sin avisar a Sánchez Carreño el autor del bambuco.
Viéndose
envuelto en el lío, Ángel Sánchez Carreño envió
una carta a Francisco Lomuto, presidente del Círculo de Autores y Compositores
de Música con fecha 18 de octubre de 1934, diciendo que era ajeno a la
publicación aludida, que se había dado a luz el asunto sin haber
sido consultado al respecto, que le constaba que en tango "Mi noche triste"
había sido publicado en 1915 y que su obra "Rosa" había
sido editada en Cuba en 1914, pero la melodía suya no era conocida en Buenos
Aires cuando se publicó el tango, lo que descartaba toda posibilidad de
plagio y si bien había similitud ello era cosa que ocurría frecuentemente,
y que la letra de Contursi había sido adaptada a su bambuco sin su consentimiento.
Pero
Sintonía siguió con lo mismo, ironizó la carta de Sánchez
Carreño diciendo que en 1914 los vapores nos ponían en contacto
con los cubanos dos veces por mes y que el bambuco pudo llegar aquí a los
veinte días de ser publicado actuando tal vez como fuente de inspiración
(Guada Aballe, "Gardel Buenos Aires", Nº 11)
"TIPITIPITÍN"
María
Grever, mexicana, autora de canciones de fama mundial, en uno de sus temas más
populares que es "Tipitipitín", habría copiado más
de la mitad de sus compases de la Sinfonía Española del músico
Edward Laló.
LA ADELITA
El tema "La Adelita"
grabado entre otros por Enrique Rodríguez, figura como del autor y compositor
cubano, ya fallecido, Enrik Madriguera. Sin embargo esa canción -como "La
cucaracha", "Cielito lindo" y otras- pertenece al acervo musical
mexicano, sin definición sobre cuáles son sus derechohabientes por
derechos de autor. (Omar Valera O.)
DE TODO TE OLVIDAS
De la poesía "Tu secreto" de Evaristo Carriego, Enrique Domingo
Cadicamo extrajo una parte para su tango "De todo te olvidas" con
música de Salvador Merico.
MAQUILLAJE
Homero Expósito recreó en la letra de este tango, con música
de su hermano Virgilio, el soneto de los hermanos Argensola "Yo os quiero
confesar, Don Juan, primero..."
ROSA DE TANGO - CUATRO PALABRAS
Luis Rubinstein utilizó la música de un tango que también
le pertenece, "Cuatro palabras", para componer el tango "Rosa
de Tango".
MANO CRUEL - AMORES
Y AMORÍOS
Un tango de Armando Tagini y el contrabajista Carmelo
Mutarelli tiene igual línea de inspiración en su letra que la obra
teatral de los hermanos Serafín y Joaquín Álvarez Quinteros
"Amores y amoríos":
"...fuiste la rosa de fragante
juventud/ que hurtó al rosal el caballero que pasó..." ("Mano
cruel"); "A la orilla de la fuente/ un caballero pasó/ y a
las rosas dulcemente/ de su tallo separó" ("Amores y amoríos").
ALFREDO
LE PERA - AMADO NERVO
Alfredo Le Pera, cuando escribió la letra
de "El día que me quieras", seguramente recordó una poesía
de Amado Nervo, de igual nombre, incluida en su obra " El arquero divino",
publicado en 1915. (Horacio de Córdoba)
NEGRO LINDO - MALA SUERTE
- LA GALLINA TURULECA
Se han encontrado parecidos entre los tangos "Negro
lindo", de Francisco Lomuto con letra de Lito Más (grabado por Lomuto
cantando Fernándo Díaz) y el tango "Mala suerte", también
del maestro Lomuto con versos de Francisco Gorrindo (registrado por la misma orquesta
con la voz de Jorge Omar). El tango "Negro lindo" parecería también
copiado en el tema "La gallina turuleca" de los españoles Gabi,
Fofó y Miliki. (Aníbal Sotullo) .
SANGRE MALEVA - NO FUE
BATIDOR
"Existen dos tangos cuyos versos finales dicen lo mismo: ´que
el hombre para ser hombre / no debe ser batidor´. Uno lleva por título
´Sangre maleva´ y son sus autores Dante Tortonese, Juan Miguel Velich
y Pedro Platas; el otro se llama ´No fue batidor´, y pertenece a Enrique
Mora y Germán Rienda.(...) Ocurre que tanto ´Sangre maleva´
como ´No fue batidor´ están inspirados en la vida de Andrés
Cepeda, conocido como ´El divino poeta de la prisión´".
(de Todo Tango, por Ricardo García Blaya)
Existe otra interpretación:
"El tango que muchos dicen que es "El batidor", se debe de llamar
´No fue batidor´ que es de Juan M. Velich y EnriqueMora, lleva como
subtítulo ´Sangre Maleva´ y tiene dos letras, ambas de los
mismos autores; el tango´El batidor´ es de Ernesto de la Cruz y Francisco
A. Marino´" (Juan Ayala, Club de Tango)
ANGELITOS
NEGROS
Un poema del poeta venezolano Andrés Eloy Blanco "Píntame
angelitos negros", que fue utilizado como propio por el mejicano Manuel "Maciste"
Álvarez en un bolero, y que recorrió el mundo a través de
películas, cantado por Pedro Infante como "Angelitos negros",
llegó como tango a la orquesta de Francisco Canaro. Cuando el autor se
exilió en México, junto a otros compatriotas suyos, reclamó
los derechos de autor y les fueron reconocidos y pagados por las autoridades mexicanas.
VIVA
LA PATRIA - LA VIOLETERA
"Nadie debe olvidar su (de Francisco
García Jiménez) desagradable tango "Viva la Patria",
y su abierto plagio de "La violetera" de José Padilla, con el
increíble agregado, en la partitura, de la frase: "la segunda parte
está inspirada en un motivo popular". (Jorge Finkielman desde
EEUU)
FUERON TRES AÑOS
El tango "Fueron tres años"
era escuchado como bolero, en los bares y cafés de Bahía Blanca,
interpretado por un músico de apellido Donato, que generalmente pasaba
la gorra o aceptaba ser invitado con una copa. Según cuentan alguno de
los que lo oyeron cantar o lo conocían, alguna vez anunció ese tema
como propio. Como autor de este tango figura, en SADAIC, Juan Pablo Marín.
CAMINO DEL DOLOR
Un hecho similar ocurrió en Ingeniero
White con Enrique Bronzi, quien cantaba un vals, "Camino del dolor",
diciendo ser el autor, lo que en forma oral confirman actualmente sus familiares.
En los registros de SADAIC este vals está registrado a nombre de Juan Giannetti.
LORENZO
- C´EST SI BON
Se cuenta que habiendo compuesto Agustín
Bardi el tango "Lorenzo" (dedicado a Juan Lorenzo Labissier), fue incluido,
auspiciosamente, en el repertorio de las orquestas que realizaban giras por el
extranjero, generalmente en la zona de Europa del Mediterráneo. A poco,
su tema volvió de Francia con el nombre de "C´est si bon"
(Es tan bueno), figurando como autor Charles Trenet. Bardi se enfureció
y comenzó a movilizarse junto con otros músicos argentinos o que
trabajaban en Buenos Aires, como Francisco Canaro, para impulsar una entidad que
defendiera los derechos de autor de producción local.
TIERRA
GAUCHA - FEELING
Otro de las estafas que se habría realizado
con nuestra música la constituyó el mundialmente famoso "Feeling"
(Sentimientos), que firma Morris Albert, también conocido como Alberto
Kaiserman -seudónimos del brasileño Maurício Alberto Kaiserman-,
y que, según una carta que me remitió el fallecido autor e historiador
rosarino Héctor Nicolás Zinni, sería plagio de la zamba de
Lito Bayardo "Tierra gaucha".
LA MILONGA Y YO - FIESTA
Un
tribunal a cargo de una jueza, determinó que no había plagio entre
el tema con letra del cantor y compositor Leopoldo Díaz Vélez y
música de Tito Ribero "La milonga y yo": "Vamos, subiendo
la cuesta, que arriba a la noche se viste de fiesta", y el tema de Joan
Manuel Serrat, "Fiesta": "Vamos, subiendo la cuesta, que arriba
en mi calle se acabó la fiesta".
Seguramente las similitudes
no son suficientes para configurar plagio.
SOLO DE BANDONEON - QUINTO
AÑO
El licenciado Conrado De Lucia, ante mi consulta sobre el parecido
total del tango de Enrique Domingo Cadicamo "Solo de bandoneón"
y el tango de Juanca Tavera y Osvaldo Tarantino "Quinto Año",
me responde:
(...) "tenés razón completamente: utilizan
ambos los mismos logos, es decir, la misma ´forma´ dibujada
por la secuencia de las figuras musicales.
Gardel lo hace, por ejemplo, en
los tangos ´Arrabal amargo´ y´Amargura´: emplea los mismos
logos, que sólo se diferencian por la repetición de algunas
notas. La primera parte está compuesta por dos frases, cada una formada
a su vez por cuatro incisos, que dicen:
´Arrabal amargo, metido
en mi vida
como la condena de una maldición,
tus sombras torturan
mis horas sin sueño,
tu noche se encierra en mi corazón´
´Amargura´
tiene los mismos logos, con algunas notas repetidas porque la letra tiene
más sílabas. Los cuatro incisos del comienzo son:
´Me
persigue implacable su boca que reía,
acecha mis insomnios este recuerdo
cruel´.
mis propios ojos vieron cómo ella le ofrecía
el
beso de sus labios, rojos como un clavel´
La segunda frase de
esta parte resuelve o responde la 'pregunta' de la primera frase, y en ambos tangos
la estructura sigue siendo casi idéntica.
En cambio las segundas partes
son totalmene diferentes:
´Rinconcito arrabalero con el toldo de
estrellas de tu patio que quiero´
tiene una estructura melódica
muy distinta a la de:
´Fue su amor de un día toda mi fortuna,
confié mi alegría a los campos y a la luna...´"
Más que plagio, las letras de los dos tangos analizados -aunque tratan de temas muy distintos- tienen en común que se trata de una serie de frases olvidables, casi de obviedades.
LA LÓPEZ PEREYRA
"La López
Pereyra" tuvo un juicio por su autoría entre Andrés Chazarreta
y Artidorio Cresseri. "El tal López Pereyra había sido un
abogado salteño, quien salvó de la cárcel al músico
y guitarrero Artidorio Cresseri, quien había cometido el desliz de matar
a una mujer. Por esta acción, y en señal de agradecimiento, recibió
el homenaje que la zamba llevara su apellido.(...) la letra [fue]
hecha posteriormente, los primeros versos (...) del periodista local Arturo
Gambolini y el resto, la mayor parte, por el cantor y poeta uruguayo Juan Francia."
Pero a la vez hay un tango, "Cap Polonio", referido a un barco que anclaba
en el puerto de Bs.As., que es anterior a dicha zamba y tiene varias frases musicales
idénticas a 'La López Pereyra'". "En 1922 fue llevado
al disco, con buena repercusión de ventas, por el conjunto de Roberto Firpo,
y allí se escucha una primera parte sin ningún atractivo musical,
que suena a modo de introducción, pero en la segunda sí se destaca
la melodía, en la que sorprenden las notas de "La López Pereyra".(de
Todo Tango por Néstor Pinsón).
LA LÓPEZ PEREYRA
- EL SAPO Y LA COMADREJA
En 1922 "el dúo Gardel-Razzano
tiene en su repertorio una tonada titulada ´El sapo y la comadreja´.
Cuando resuelven llevarla al disco se enteran de que no es un tema popular, y
por lo tanto anónimo, sino que pertenece al reconocido criollista Cristino
Tapia. (...) le preguntaron a Tapia y éste contestó que no
era el autor, que él la escuchó alguna vez y solamente ole adosó
algunos versos para poder cantarla. Asunto resuelto, se hizo el disco figurando
el dúo y el mismo Tapia como autores. (...) la melodía de
la tonada es exactamente igual a la de "La López Pereyra", y
más nítida aún que en "Cap Polonio", ya que aquí
no existe introducción ni primera parte. Aquí las guitarras hacen
una breve entrada y después surgen las tres historias apenas humorísticas.
".(de Todo Tango por Néstor Pinsón)
AGUJA
BRAVA - EL AGUJA
El doctor Eduardo Giorlandini, miembro de la Academia
Nacional del Lunfardo, había compuesto la letra del tango "Aguja brava"
y, al conocerla, Edmundo Rivero le incorporó una melodía de de su
autoría. El tango tuvo repercusión por lo novedoso del tema y el
manejo impecable del lunfardo que ostentan los autores. Ahondando en Internet
se encontró que en Chile se había compuesto una cueca con el título
"El aguja" firmada por un ignoto Pepe Fuertes, que tomaba casi literalmente
la idea del doctor Giorlandini.
Aguja
Brava | El
aguja Llegaba a la
timba Al güisque y vino, sí,
|
ARMANDO
Y ENRIQUE SANTOS DISCEPOLO
A la muerte de sus padres Discepolín
quedó bajo la tutela de su hermano Armando, quien estaba produciendo espectáculos
teatrales en los que participaba Enrique. Esta relación se deterioró
cuando apareció Tania en la vida del animador de "Mordisquito".
Una viva enemistad se estableció en Tania y su cuñado. La señora
de Discepolo manifestó varias veces que Armando se apropiaba de las obras
que escribía Discepolín y las inscribía como propias, aprovechándose
de la falta de carácter del autor de "Cambalache". Por su parte
el hermano aunque evitaba referirse a su cuñada, cuando lo hacía,
expresaba con desprecio: "Esa p... lo tiene dominado". Ambos
coincidían en lo manejable que era Enrique, por lo que hubiera sido posible
que ideas del hermano menor fueran registradas o llevadas al teatro con la firma
de Armando; de lo que no hay dudas es de que Tania no le permitió "ser
el padre" de su hijo Luis, el mismo que Discepolín había bautizado
con el padrinazgo de Luis Sandrini, de quien tomaron su nombre. Tania le negó
que viera a su hijo, y tanto es así que aún después de tanto
tiempo del fallecimiento de Discepolo y de Tania, actualmente el hijo del pequeño
gran Discepolín todavía sigue tramitando su reconocimiento como
Discepolo.
CANCIONES ATRIBUIDAS A CARLOS GARDEL
El 2 de abril
de 1912 Carlos Gardel firma con José Tagini, que representaba a Discos
Columbia, un contrato que en su artículo primero expresa: "El Señor
Carlos Gardel cede al Señor José Tagini todos los derechos y acciones
sobre las composiciones siguientes: Pobre flor, La mariposa, Es en vano, Brisas
de la tarde, El almohadón, A Mitre, Mi madre querida, Sos mi tirador plateado,
Yo sé hacer, La mañanita, El prisionero, A mi madre, Me dejaste,
Mi china cabrera y El sueño, declarando en este mismo acto no
haber vendido o cedido ningún derecho perteneciente a las piezas arriba
mencionadas a ninguna compañía o persona que se ocupe de la explotación
de discos o cilindros o demás dispositivos para máquinas que reproduzcan
o transmitan los sonidos de la voz humana"
En realidad las poesías
que cantaba Gardel pertenecían al poeta oriental Oscar Orozco ("El
tirador plateado"); a Andrés Cepeda ("Yo sé hacer",
"Me dejaste", "El sueño", "La mariposa");
al payador bahiense (fallecido en 1917 a los 39 años) Federico Burlando
(el vals "Es en vano"); a José Mármol ("Brisas de
la tarde"); al poeta Juan Bautista Etchepare ("A Mitre", con música
del payador Pablo José Vázquez); a José Betinotti ("Mi
madre querida"); a Sebastián Alfredo Robles ( "A mi madre"),
y otras de autores anónimos..
Otros temas atribuidos a Gardel, el estilo "Qué suerte la del inglés", que firma con José Razzano y cuya letra pertenece al poeta uruguayo Alcides de María (alias Calixto el Ñato); también el estilo "El cardo azul" contiene parte de la letra de la poeta argentina Isabel Cecilia Canavery; la media cifra que canta Razzano y recita Gardel "Pavadas" tiene letra compuesta por Alberto Aureliano Novión; el bambuco "El vagabundo" tiene música de Fulgencio García y la letra es de autor anónimo; la cifra "Amanecer" tiene versos del poeta oriental Elías Regules; el bambuco "Rumores" tiene letra del poeta antiqueño Francisco Restrepo Gómez y música del cantor colombiano Alejandro Wils; el tango "Ivette", donde figuran como compositores "Costa y Roca", en realidad tiene música de José Julián Martínez (alias El gallego Martínez); el vals "Contrastes" es del chileno Osmán Pérez Freire; el pasillo "Mis flores negras", atribuido a Félix Scolatti Almeida, en realidad fue compuesto por el poeta colombiano Julio Florez; los versos del estilo "El lazo", que se grabó como de Justo Tomás Morales, son del poeta bonaerense Ramón Solveyra Casares. Y así con otros temas.
TU DIAGNÓSTICO - CHINA HEREJE
Aparentemente Gardel
canta el tango "Tu diágnostico", que tiene música del
payador José Betinotti, con la música del vals del payador oriental
Juan Pedro López. La música original de Betinotti es distinta a
la que canta el Zorzal
COMO AGONIZA LA FLOR - CAMPERA
Carlos
Gardel grabò este tema en dos oportunidades: una en 1923, con las guitarras
de Ricardo y Barbieri (Disco A1597), y luego en 1924 con el acompañamiento
de la orquesta de Francisco Canaro (Disco A 2198). "El dúo Gardel-Razzano
grabó este tema en 1923, Número de catálogo 18090-Matriz
1797. La segunda versión. de 1924. figura con Nº de catálogo
18200 y Matriz 2198-1" ( Todo Gardel - Guía del Oyente).
Dentro
de la discografía de Gardel aparece como único autor Osmàn
Pérez Freire, chileno, nacido en Santiago el 29 de enero de 1877 y fallecido
en Madrid (España) el 2 de abril de 1930.
Una partitura de la Casa
Breyer Hermanos tiene incorporada a lápiz una fecha: Diciembre de 1914;
esa partitura es la de un estilo que se titula "Campera", que es el
mismo que en todas las discografías de Gardel figura con el título
de "Como agoniza la flor" (canciòn) y ésta sólo
tiene la variante del titulo, ya que letra y música son las mismas. (Hebert
Fayet)
LA ÚLTIMA COPA - GUITARRA ANDALUZA
Jose Gobello
es agudamente crítico con Juan Andrés Caruso. Afirma que sus letras
poco tienen que ver con la poesía. En cambio Francisco Canaro, en sus memorias,
dice que era un poeta nato y de refinada inspiración. Muchas de sus letras
fueron musicalizadas por Canaro e integradas al repertorio de su orquesta, y Caruso
es además el letrista de quien más temas dejó registrados
Gardel. Creemos que ni tanto ni tan poco. Evidentemente Caruso no tuvo el nivel
de Discepolín, Homero Manzi y otros como Homero Expósito, pero le
tocó otro tiempo, otro ambiente y otras realidades. En 1925, estando Canaro
en París, le solicitaron a Caruso un tango para el sainete de Julio F.
Escobar llamado "La última copa". Caruso le puso letra a una
música de Canaro, y el tango con ese título fue estrenado por Agustín
Irusta el 8 de octubre de 1926. Gobello sostiene al respecto que las lavadas letras
de Caruso, donde "es difícil hallar una idea original, una frase
feliz, una forma más o menos novedosa de expresar un sentimiento (...)
más que escribir versos parecía encontrarlos en su memoria."
"Este tango -dice- que se salva por la música de Canaro, comienza
del modo siguiente: "Eche amigo, nomás. écheme y llene/
hasta el borde la copa de champán/ que esta noche de farra y alegría/
el dolor que hay en mi alma quiero ahogar". Unos años antes, el
14 de mayo de 1920, la revista "Blanco y Negro" publicaba un poema del
escritor andaluz Narciso Díaz de Escovar, denominado "Guitarra andaluza",
que se inicia: "Echa, compadre, otra copa/ del vinillo de la tierra/
¡quiero ver si me emborracho/ para no pensar en ella!" "La
coincidencia de los versos iniciales -concluye Gobello- del tango de Caruso
y la poesía de Díaz de Escovar, ilustra, no un plagio, sino un linaje
de literatura popular que tiene más que ver con la reminiscencia que con
la creación"
POBRE GALLO BATARAZ - PELANDRUNA REFINADA
"En los diarios del 27 y 28 de septiembre de 1967 se comentó el
fallo judicial que se entabló a propósito de la autoría de
los temas ´Pelandruna refinada´(*) y
´Pobre gallo Bataraz´. Dos populares composiciones musicales que dieron
fama al dúo Gardel-Razzano, tituladas ´Pelandruna refinada´
y ´Pobre gallo bataráz´, y otras, fueron inscriptas como propias
por la Editorial Musical Julio Korn, mediante un documento en el cual José
Razzano, afirmando ser el autor de la música, dispuso su registro conforme
a la ley 11.723 de la Propiedad Artística y Literaria. Pero resultó
que el autor de la música de tales obras fue José Ricardo, que acompañó
a Gardel durante sus giras.(...) Ahora la Cámara de Apelaciones
en lo Civil ratificó el fallo del juez que condenó a la Editorial
Julio Korn al pago de 200.000 pesos en concepto de indemnización de daños
y perjuicios a los herederos de José Ricardo (...) Carlos Gardel
en ningún momento se atribuyó la autoría y tampoco la adquisición
de la propiedad de las mencionadas obras de su famoso acompañante José
Razzano, puesto que hasta su fallecimiento grabó como cantante las músicas
de Ricardo a nombre de éste. Por otra parte el tribunal declara, como coautora
de la usurpación incriminada, a la Editorial Julio Korn, que editó
bajo el título de "Margot" la premencionada obra "Pelandruna
refinada" consignando como sus autores al demandado Razzano y a Carlos Gardel
-que como se ha puntualizado precedentemente, nunca pretendió derechos
de autoría sobre la obra-, en razón de que el director gerente de
la Editorial Julio Korn, don Ricardo Korn, fue quien presentó la inscripción
en el Registro Nacional de la Propiedad Intelectual, Sección Contratos."
(anecdotario Club de Tango)
(*) Este
tema se conoce actualmente como "Margot".
AMOR PERDIDO
Este
tango está firmado por Eduardo Bonessi en letra y música; sin embargo,
él mismo aseguraba que el texto no le pertenecía y que era seguramente
de Gardel y Razzano.
OTROS GÉNEROS
El enfoque dado a este
trabajo es centrar la información sobre nuestra música y sobre hechos
conexos con el tango y sus cultores. El tema no está agotado ni mucho menos,
ya que existen unos cien casos más a los que he tenido acceso superficial,
y seguramente debe de haber muchísimos más que podrían aparecer
a poco que se siga investigando. A raíz de la búsqueda de datos
he dado con situaciones parecidas a las vertidas, tanto en la música internacional
como en la música de rock, desde The Beatles hasta los Rollings Stones,
pasando por todos o casi todos los conjuntos nacionales e internacionales. Tal
vez en algún momento pueda continuar el tema analizando esos otros géneros
musicales.
PARA EL ESTRIBO
En este artículo en que se
citan copias, parecidos o iguales, no se deberían omitir los conjuntos
y los cantores que imitan estilos ya conocidos anteriormente. Así conocemos
orquestas que imitan a Di Sarli, a D´Arienzo, o que son continuadores de
Pugliese; los cantores que emulan a los consagrados, por supuesto Carlos Gardel,
Julio Sosa, Alberto Marino o Libertad Lamarque. Qué decir de los hijos,
aquellos que a la sombra de la fama lograda por sus padres caricaturizan lo que
a sus viejos les costó tanto conseguir: un estilo, un reconocimiento que
venden al mejor postor.
Y por último, en todo tipo de música
se pagan los arreglos con que se adaptan los temas al estilo de cada conjunto,
y cuando el tema es conocido esos arreglos pasan a ser utilizados por todos. En
la música de moda esto se disimula expresando eufemísticamente que
realizan covers de esos éxitos.
Todavía se oye de vez
en cuando la versión creada por Rodolfo Biagi para el vals "Lágrimas
y sonrisas".Esas recreaciones hechas por los orfebres musicales de cada orquesta
deberían estar salvaguardadas por el derecho autoral, tal como se aplica
para la adecuación de obras originadas en otros idiomas, cuyas versiones
en castellano perciben derechos de autor.
AGRADECIMIENTOS:
Para la realización de este artículo he consultado información
proveniente de distintos trabajos de amigos tangueros a los que agradezco infinitamente:
Juan Carlos Ocaña, José Pedro Aresi, Miguel Recuerdo, Conrado
De Lucia, Raúl Norman Loyola, Hebert Fayet, Horacio (de Córdoba),
Omar Valero O., Miguel Ahumada, Jaimemario, Angel Yonadi, Héctor Hugo
Benedetti, Aníbal Sotullo, Ricardo García Blaya, Jorge Finkielman,
Héctor Nicolás Zinni, Néstor Pinsón y los foros
de Todo Tango y Club de Tango.
Tino
Diez
Volver
a La página de Tino Diez
Volver
a la Página Principal